世界经理人办公伙伴
 
 商业博客  经理人管家  经理日报  经理沙龙  文档下载  商道社区
 您的位置:世界经理人 > 办公伙伴 > 英语 > 英文简历
 
外企HR:英文简历这样写才正确
2013-04-22 16:20  来源:世界经理人办公伙伴
包括页眉、教育背景、工作经历和个人资料四部分。如果已经有全职工作了,一定要把工作经历放在前面(即"页眉部分之后");如果您目前还是在校学生,应该把教育背景放在前面。
 

【世界经理人办公伙伴-讯】包括页眉、教育背景、工作经历和个人资料四部分。如果已经有全职工作了,一定要把工作经历放在前面(即页眉部分之后);如果您目前还是在校学生,应该把教育背景放在前面。举个例子,一个美国商学院的毕业生,在一个很大的公司里工作了三年,不断得到提升,从未换过工作。由于新换了老板,他想换个工作,猎头让他把简历传过去,传过去后几天迟迟没有消息,他问为什么,猎头左找右找,终于在学生类的简历里找到了他的简历。原来,他用的是学生简历的格式,被当作了在校生。所以,作为在职人员,若把教育背景放在前面,人家会对你很不重视。

  一、页眉部分

  1.名字:(单字名、双字名)

  单字名有下列几种写法,例:YANGLI/YangLi/YangLI/LIYang/LiYang。我们认为都有可接受的理由或适用的场合,但标准的、外资公司流行的、大家约定俗成的简历中的名字写法,则是第一种YANGLI。

  我们在审阅了大量中国人的简历之后,发现一个非常值得大家注意的地方,就是有人用粤语拼写自己的姓氏。比如,王写成Wong,李写成Lee。这里要告诉大家两点:一个是这只是香港人的拼法,并不是国际的拼法;第二是将来您办护照准备出国时,公安局是不会批准您用粤语拼音的。但是,我们也见到一些出过国的中国人,由于种种原因,他们的姓和汉语拼音并不一样,那是各有各的原因,我们的建议是不用汉语拼音以外的写法。

  另外,也发现有一小部分人用外国人的姓,如MarySmith,也是非常不可取的。因为如果你用外国人的姓,别人会认为你是外国人,或者你父亲是外国人,或者你嫁给了外国人。而名字用英文则是很常见的,也是很方便的,尤其是名字拼音的第一个字母是q、x或z,老外们很难发出正确的读音。有个叫韩强的先生,名片上印着JohnHan,这样,中外人士叫起来都很方便。名和姓之间,如果有英文名,中文名可以加,也可以不加,或者用拼音的第一个字母简称。如上例:JohnQ.Han。

  另外,既然取了英文名,就必须光明正大地使用,不能偷偷摸摸,名字起了本来就是为了让大家叫,如果起了一个不为人知的英文名,可能会把你搞得哭笑不得。有一个学生给自己起了一个英文名叫Jeff,还得意洋洋地写到了简历上,寄给了一家大型外企,可他却没有向他认识的任何人发布更名启示。有一天,他不在寝室,正好那家公司打来电话通知他面试:喂,请问Jeff在么?他的室友接了电话:我姐夫不在这儿住?!然后奇怪地挂了电话。结果可想而知,他很可能就此失去了机会。

  双字名怎么写?中国人双字名很多,如梁晓峰,这里介绍四种写法:

  1)XiaofengLiang

  2)Xiao-FengLiang

  3)Xiao-fengLiang

  4)XiaoFengLiang

  建议用第一种,XiaofengLiang,最简单方便。而在简历开头都大写时,可写为XIAOFENGLIANG,大家一看就知道你姓什么,要不然,大家有可能会误认为你是姓肖。【转载务必注明:世界经理人办公伙伴-office.icxo.com】

关键词:            
  评论 文章“外企HR:英文简历这样写才正确”
1、凡本网注明“世界经理人”或者“世界经理人办公伙伴”的作品,未经本网授权不得转载,经本网授权的媒体、网站,在使用时须注明稿件来源:“世界经理人”或者“世界经理人办公伙伴”,违反者本网将依法追究责任。
2、凡注明“来源:xxx(非本站)”作品,不代表本网观点,文章版权属于原始出处单位及原作者所有,本网不承担此稿侵权责任。
3、欢迎各类型媒体积极与本站联络,互相签订转载协议。
4、如著作人对本网刊载内容、版权有异议,请于知道该作品发表之日起30日内联系本网,否则视为自动放弃相关权利。
5、联系我们:contact@icxo.com;投稿邮箱:article@icxo.com,欢迎赐稿。
相关阅读
 2013年英文简历经典句型之工作经历
 2013年英文简历经典句型之任职资格
 2013年英文简历经典句型之自我赞美
 各行业英文简历常用语句盘点
 工程师英文简历模板EngineeringResume
 备受外企青睐的高级英文简历
 office讨论区